Перевод "Leap of Faith" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Leap of Faith (лип ов фэйс) :
lˈiːp ɒv fˈeɪθ

лип ов фэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it.
Now there's a leap of faith.
unconditional trust.
Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
Тут нужен прыжок веры.
Слепая вера.
Скопировать
Sometimes it's not easy to see the path they've laid out for us.
Right now, I don't know what they want from me, but I'll take a leap of faith and I'm asking you to take
There's no need for a leap of faith, Emissary.
Иногда нелегко увидеть путь, который они для нас проложили.
Сейчас я не знаю, чего они от меня хотят, но готов совершить рывок веры и поверить, что они ведут меня, и я прошу вас сделать этот рывок со мной.
Нет нужды ни в каких рывках веры, Эмиссар.
Скопировать
Right now, I don't know what they want from me, but I'll take a leap of faith and I'm asking you to take that leap with me.
There's no need for a leap of faith, Emissary.
The Prophets have made it quite clear.
Сейчас я не знаю, чего они от меня хотят, но готов совершить рывок веры и поверить, что они ведут меня, и я прошу вас сделать этот рывок со мной.
Нет нужды ни в каких рывках веры, Эмиссар.
Пророки весьма ясно дали понять.
Скопировать
I do.
I don't think he deserves that girl, and if he's not man enough to take that leap of faith, then she's
Louise, is you trippin'? "Trippin'"?
- Я поспорю.
По-моему, он ее не заслуживает и если мужик слишком труслив, чтобы сделать решительный шаг... -...без такого ей будет лучше.
- Луиза, ты с дуба рухнула?
Скопировать
Excellent!
I took a leap of faith and made reservations at one of those impossible-to-get-into restaurants for tonight
I'd love to I just can't abandon my friends.
- Круто!
- На свой страх и риск я заказал столик на двоих в ресторане.
- Я бы с удовольствием но я не могу бросить своих подруг.
Скопировать
It's a test.
A leap-of-faith thing.
Then don't do it.
Нет, он должно быть проверяет меня.
Это насчет прыжка веры.
Тогда не делай этого.
Скопировать
Don't you think change is worth dying for?
All I want is a little... leap of faith.
Nice catch.
Тебе не кажется, что ради перемен можно пойти на жертвы?
Всё, что я от тебя требую... это немного веры.
Молодец, что поймал.
Скопировать
- I can't.
You doubt his existence and you can't make the leap of faith necessary.
I can't make the leap of faith to believe in my own existence.
- Я не могу. Нет.
Вы сомневаетесь в его существовании и не можете совершить необходимый "прыжок веры".
Я не могу совершить необходимый "прыжок веры" даже чтобы поверить в свое собственное существование.
Скопировать
No. You doubt his existence and you can't make the leap of faith necessary.
I can't make the leap of faith to believe in my own existence.
- Here's your drink, Kleinman.
Вы сомневаетесь в его существовании и не можете совершить необходимый "прыжок веры".
Я не могу совершить необходимый "прыжок веры" даже чтобы поверить в свое собственное существование.
- Вот ваша выпивка, Кляйнман. - Ладно, ловко это вы.
Скопировать
Come quickly!
It's a leap of faith.
You must believe, boy.
Быстрее!
Это прыжок веры.
Ты должен поверить, мальчик мой!
Скопировать
I certainly don't grant asylum to every person I meet, especially ones who ransack my ship and terrorize my crew.
You're asking me to believe you're someone else... and... that's a leap of faith I'm not ready to make
You're turning me away.
Я определённо не предоставляю убежище первому встречному, особенно тем, кто роется в моём корабле и терроризирует мою команду.
...Вы просите меня поверить, что вы - не такой... а... к такой слепой вере я не готова.
Вы отворачиваетесь от меня.
Скопировать
- Neither do I, but we don't have a choice.
All we can do is take the leap of faith and hope that somehow it all works out.
"From whence they came Return them now
- Я тоже, но выбора нет.
Нам просто остаётся надеяться и верить, что всё обойдётся.
Мы возвращаем силы наши
Скопировать
What am I - Scotty?
I have an idea, Dad, but Colonel O'Neill and Teal'c will have to take a leap of faith.
This is Digger One - 1011 Zulu.
Я не Скотти и это не это не Стар Трек.
Папа, у меня есть идея, но полковнику O'Ниллу и Тилку придется рискнуть.
Это Диггер 1. Время 10:11.
Скопировать
This is 4,000 square feet.
It was an incredible leap of faith for us to move out and take the company to our own office.
Now what's really important about this place is that this is the office where the term "Open Source" was invented.
Площадь - 4,000 кв. футов.
Размещение компании в нашем собственном офисе, вызывало у нас невероятный подъем веры.
Но самое важное в этом месте то, Что это то место, где появился термин "Open Source".
Скопировать
Look, I understand how you feel and I'm sorry I gave you a hard time but there's nothing I can say to earn your trust.
So you're just gonna have to take a leap of faith.
Okay, and know that I love you more than anything in this world.
Слушай, я понимаю, что ты чувствуешь, и я сожалею, что из-за меня тебе было трудно. Но нет ничего, что я могу сказать, чтобы заслужить твоё доверие.
Поэтому, тебе просто придётся поверить мне.
Хорошо, и знай, что я люблю тебя больше, чем что-угодно в этом мире.
Скопировать
After that, you gotta take a few leaps of faith.
- Abruzzi's a huge leap of faith.
- I'm not talking about Abruzzi.
Привет. Как поживаете?
Простите за беспокойство, но..
вы не знаете, что случилось с мобильником Марикруз?
Скопировать
None of us do.
That's why it's called a leap of faith, John.
You don't have to be alone.
Никто из нас не знает.
Вот почему это называется "перебороть себя", Джон
Ты не должен быть одиноким.
Скопировать
I don't want to.
It's a leap of faith, Jack.
I'll take the first shift.
И не хочу.
Перебори себя, Джек.
Моя смена.
Скопировать
"The only way out is up," EIsie whispered to me.
"A leap Of faith"
-Yeah. -That's it.
"Единственной путь - вверх," - прошептала мне Элси.
"Прыжок веры".
- Да.
Скопировать
And as a harvest moon rose over CyberIand we reared back, we sprang into a gallop Ieaping out of orbit. I awoke, singing...
Leap of faith Leap of faith
Leap of faith Leap of faith
И, когда полная луна взошла над Киберлендом, мы разогнались и взмыли в небеса, мы вышли за орбиту, и я проснулась, повторяя:
"Прыжок веры, прыжок веры,
"прыжок веры, прыжок веры."
Скопировать
Leap of faith Leap of faith
Leap of faith Leap of faith
Only thing to do
"Прыжок веры, прыжок веры,
"прыжок веры, прыжок веры."
Единственный выход
Скопировать
That's one way of putting it.
Relationships are a leap of faith. Don't you think?
Su ppese se, yea
Так вот почему я одна.
Взаимоотношения - это смелый шаг, ты так не думаешь?
Полагаю, да.
Скопировать
But if it's deep... you know...
It's a leap of faith.
It's like throwing yourself out there without any guarantees, dude, and that's what life's about.
Но зато, если он глубокий... ты знаешь...
Это "прыжок веры".
Ты прыгаешь туда без всякий гарантий, чувак, в этом и есть жизнь.
Скопировать
Please believe me.
Take a huge leap of faith.
Faith!
Пожалуйста, поверьте мне.
Поройтесь в своих запасах веры.
Веры!
Скопировать
Yeah, but I wanna know exactly how and why it worked.
I'm already taking a monster leap of faith even considering this demon crap.
Fine, then.
Да, но мне нужно точно знать как и почему это сработало.
Я уже столкнулась с огромный религионизмом, после ухода этого демона.
Прекрасно, тогда.
Скопировать
I mean, this man confronted with the absolute absurdity of the human condition-- l mean, he's terrified to his core.
He takes a leap of faith.
He chooses life.
Подумайте, этот мужчина находится в конфронтации с абсурдностью окружающей его реальности, он в ужасе от всего происходящего.
Но он совершает прыжок веры.
Он выбирает жизнь.
Скопировать
We are actually at a point where only experiments can tell us what the way forward is.
From a leap of faith, prompted by what one man recorded from scanning the heavens in 1929, to teetering
On the other hand, if the final pieces of the cosmological jigsaw don't fall into place at the LHC, then our journey has only just begun.
На данном этапе только эксперименты могут сказать, куда мы направляемся и что нам предстоит.
От решительных шагов, вызванных записями результатов исследования небесного пространства в 1929 году до балансирования между научными фактами в 2008 году, этот путь, проделанный Гипотезой Большого Взрыва в течение восьми десятилетий философских прений и научных усилий, может приблизить нас к историческому событию.
с другой стороны, если большой адронный коллайдер не сможет собрать воедино разрозненные части космологической мозаики, это будет означать начало нового пути.
Скопировать
What about the one woman that threw it in with me?
Took that massive leap of faith just to be with me?
What did I do?
А та женщина, которая бросила все, чтобы быть со мной?
Осмелилась поверить в меня?
Что я сделал?
Скопировать
It's a big, bad world full of twists and turns, and people have a way of blinking and missing the moment... the moment that could've changed everything.
I don't know what's going on with us, and I can't tell you why you should waste a leap of faith on the
And you make excellent coffee.
Это большой страшный мир, который крутится и вращается,.. а люди только и делают, что упускают те моменты,.. в которые они могли бы изменить все.
Не знаю, что с нами случится,.. и не могу объяснить тебе, почему ты должна верить мне... Но от тебя так славно пахнет домом.
И ты прекрасно готовишь кофе.
Скопировать
Not all techs have the skill to spot suspicious activity.
I'm taking a huge leap of faith that you do.
And keep your eye out for another box of surveillance tapes.
Не все техники в состоянии.. ..заметить что-то подозрительное.
Но, я верю, что это сможешь делать ты.
И вот еще что, скоро привезут вторую коробку с кассетами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Leap of Faith (лип ов фэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Leap of Faith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лип ов фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение